TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:23:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 399《寶女所問經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 399《bảo nữ sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 399 寶女所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 399 bảo nữ sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 寶女所問經卷第四 bảo nữ sở vấn Kinh quyển đệ tứ     西晉月支三藏竺法護譯     Tây Tấn Nguyệt Chi Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   三十二相品第九   tam thập nhị tướng phẩm đệ cửu 於是寶女問世尊曰。唯然大聖。 ư thị bảo nữ vấn Thế Tôn viết 。duy nhiên đại thánh 。 今所可謂如來至真三十有二大人之相。 kim sở khả vi Như Lai chí chân tam thập hữu nhị đại nhân chi tướng 。 前世宿命行何功德。而致逮得三十有二大人之相。 tiền thế tú mạng hạnh/hành/hàng hà công đức 。nhi trí đãi đắc tam thập hữu nhị đại nhân chi tướng 。 遍布在體。佛告寶女。 biến bố tại thể 。Phật cáo bảo nữ 。 吾往古世行無量德合集眾行。 ngô vãng cổ thế hạnh/hành/hàng vô lượng đức hợp tập chúng hạnh/hành/hàng 。 如來由是逮得三十有二大人之相遍布于體。今粗舉要。如來之相。 Như Lai do thị đãi đắc tam thập hữu nhị đại nhân chi tướng biến bố vu thể 。kim thô cử yếu 。Như Lai chi tướng 。 足安平立大人之相者。乃往古世堅固勸助而不退轉。 túc an bình lập đại nhân chi tướng giả 。nãi vãng cổ thế kiên cố khuyến trợ nhi Bất-thoái-chuyển 。 未曾覆蔽他人功故。 vị tằng phước tế tha nhân công cố 。 如來手足而有法輪大人相者。乃往古世興設若干種種施故。 Như Lai thủ túc nhi hữu Pháp luân Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế hưng thiết nhược can chủng chủng thí cố 。 如來至真指纖長好大人相者。 Như Lai chí chân chỉ tiêm trường/trưởng hảo Đại nhân tướng giả 。 乃往古世則說經義救護眾生令無患故。 nãi vãng cổ thế tức thuyết Kinh nghĩa cứu hộ chúng sanh lệnh vô hoạn cố 。 如來手足生網幔理大人相者。乃往古世未曾破壞他人眷屬故。 Như Lai thủ túc sanh võng mạn lý Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế vị tằng phá hoại tha nhân quyến thuộc cố 。 如來手足柔軟微妙大人相者。 Như Lai thủ túc nhu nhuyễn vi diệu Đại nhân tướng giả 。 乃往古世而以惠施若干種衣細軟服故。 nãi vãng cổ thế nhi dĩ huệ thí nhược can chủng y tế nhuyễn phục cố 。 如來而有七合充滿大人相者。乃往古世廣設眾施供諸乏故。 Như Lai nhi hữu thất hợp sung mãn Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế quảng thiết chúng thí cung/cúng chư phạp cố 。 如來之膝平正無節(蹲-酋+(十/田/ㄙ))腸如鹿大人相者。 Như Lai chi tất bình chánh vô tiết (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))tràng như lộc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世奉受經典不違失故。 nãi vãng cổ thế phụng thọ Kinh điển bất vi thất cố 。 如來之身其陰馬藏大人相者。乃往古世謹慎己身遠欲法故。 Như Lai chi thân kỳ uẩn mã tạng Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế cẩn thận kỷ thân viễn dục pháp cố 。 如來之身頰車充滿猶如師子大人相者。 Như Lai chi thân giáp xa sung mãn do như sư tử Đại nhân tướng giả 。 乃往古世廣修淨業修行備故。 nãi vãng cổ thế quảng tu tịnh nghiệp tu hành bị cố 。 如來至真常於胸前自然卍字大人相者。 Như Lai chí chân thường ư hung tiền tự nhiên vạn tự Đại nhân tướng giả 。 乃往古世蠲除穢濁不善行故。如來肢體具足成就大人相者。 nãi vãng cổ thế quyên trừ uế trược bất thiện hành cố 。Như Lai chi thể cụ túc thành tựu Đại nhân tướng giả 。 乃往古世施以無畏安慰人故。 nãi vãng cổ thế thí dĩ vô úy an uý nhân cố 。 如來手臂長出於膝大人相者。 Như Lai thủ tý trường/trưởng xuất ư tất Đại nhân tướng giả 。 乃往古世人有所作佐助勸故。如來身淨而無瑕玼大人相者。 nãi vãng cổ thế nhân hữu sở tác tá trợ khuyến cố 。Như Lai thân tịnh nhi vô hà 玼Đại nhân tướng giả 。 乃往古世奉行十善無厭足故。 nãi vãng cổ thế phụng hành Thập thiện Vô yếm túc cố 。 如來腦戶充滿弘備大人相者。乃往古世其有病者。 Như Lai não hộ sung mãn hoằng bị Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế kỳ hữu bệnh giả 。 若干種藥瞻視療故。如來師子步大人相者。 nhược can chủng dược chiêm thị liệu cố 。Như Lai sư tử bộ Đại nhân tướng giả 。 乃往古世殖眾德本具足備故。如來四十齒白大人相者。 nãi vãng cổ thế thực chúng đức bổn cụ túc bị cố 。Như Lai tứ thập xỉ bạch Đại nhân tướng giả 。 乃往古世志性等仁於眾生故。 nãi vãng cổ thế chí tánh đẳng nhân ư chúng sanh cố 。 如來牙齒無有間疏大人相者。 Như Lai nha xỉ vô hữu gian sớ Đại nhân tướng giả 。 乃往古世設人諍鬪令合和故。如來頷牙大人相者。 nãi vãng cổ thế thiết nhân tránh đấu lệnh hợp hòa cố 。Như Lai hạm nha Đại nhân tướng giả 。 乃往古世則以微妙可意之物而興施故。 nãi vãng cổ thế tức dĩ vi diệu khả ý chi vật nhi hưng thí cố 。 如來清白美好髮眉大人相者。乃往古世善自護己身口心故。 Như Lai thanh bạch mỹ hảo phát my Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế thiện tự hộ kỷ thân khẩu tâm cố 。 如來廣長舌大人相者。 Như Lai quảng trường/trưởng thiệt Đại nhân tướng giả 。 乃往古世所言至誠護口之過故。如來舋舋大人相者。 nãi vãng cổ thế sở ngôn chí thành hộ khẩu chi quá/qua cố 。Như Lai 舋舋Đại nhân tướng giả 。 以無量福供養究竟。心行仁和與眾生願使得覆蓋。 dĩ vô lượng phước cúng dường cứu cánh 。tâm hành nhân hòa dữ chúng sanh nguyện sử đắc phước cái 。 如來梵聲哀鸞之音大人相者。 Như Lai phạm thanh ai loan chi âm Đại nhân tướng giả 。 乃往古世言語柔和。與眾人言護口節辭。 nãi vãng cổ thế ngôn ngữ nhu hòa 。dữ chúng nhân ngôn hộ khẩu tiết từ 。 無央數人聞其所語無不悅故。如來瞳子紺青色大人相者。 vô ương sổ nhân văn kỳ sở ngữ vô bất duyệt cố 。Như Lai đồng tử cám thanh sắc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世常以慈目察眾人故。 nãi vãng cổ thế thường dĩ từ mục sát chúng nhân cố 。 如來之眼如月初生大人相者。 Như Lai chi nhãn như nguyệt sơ sanh Đại nhân tướng giả 。 乃往古世無麁暴志心性和順故。如來眉間白毫大人相者。 nãi vãng cổ thế vô thô bạo chí tâm tánh hòa thuận cố 。Như Lai my gian bạch hào Đại nhân tướng giả 。 乃往古世咨嗟歌誦閑居之德眾人行故。 nãi vãng cổ thế tư ta Ca tụng nhàn cư chi đức chúng nhân hạnh/hành/hàng cố 。 如來頂上肉髻自然大人相者。 Như Lai đảnh/đính thượng nhục kế tự nhiên Đại nhân tướng giả 。 乃往古世敬奉賢聖禮尊長故。如來肌體柔軟妙好大人相者。 nãi vãng cổ thế kính phụng hiền thánh lễ tôn trường/trưởng cố 。Như Lai cơ thể nhu nhuyễn diệu hảo Đại nhân tướng giả 。 乃往古世心念念集法品藏故。 nãi vãng cổ thế tâm niệm niệm tập Pháp phẩm tạng cố 。 如來身形紫磨金色大人相者。乃往古世多施衣服臥具床故。 Như Lai thân hình tử ma kim sắc Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế đa thí y phục ngọa cụ sàng cố 。 如來之體一一毛生大人相者。 Như Lai chi thể nhất nhất mao sanh Đại nhân tướng giả 。 乃往古世離於集會眾閙之故。 nãi vãng cổ thế ly ư tập hội chúng náo chi cố 。 如來之毛上向右旋大人相者。乃往古世尊敬於師受善友教稽首從故。 Như Lai chi mao thượng hướng hữu toàn Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ Thế Tôn kính ư sư thọ/thụ thiện hữu giáo khể thủ tùng cố 。 如來頭髮紺青色大人相者。 Như Lai đầu phát cám thanh sắc Đại nhân tướng giả 。 乃往古世愍傷群黎。不以刀杖而加害故。 nãi vãng cổ thế mẫn thương quần lê 。bất dĩ đao trượng nhi gia hại cố 。 如來之身平正方圓無有阿曲大人相者。乃往古世己身眾生。 Như Lai chi thân bình chánh phương viên vô hữu a khúc Đại nhân tướng giả 。nãi vãng cổ thế kỷ thân chúng sanh 。 勸化安之令定意故。 khuyến hóa an chi lệnh định ý cố 。 如來之脊如大鉤鎖普有威曜巍巍之德大人相者。 Như Lai chi tích như Đại câu tỏa phổ hữu uy diệu nguy nguy chi đức Đại nhân tướng giả 。 乃往古世為諸正覺。興立形像繕修壞寺。 nãi vãng cổ thế vi/vì/vị chư chánh giác 。hưng lập hình tượng thiện tu hoại tự 。 其離散者勸使和合。施無畏懼。其諍訟者化令相順故。 kỳ ly tán giả khuyến sử hòa hợp 。thí vô úy cụ 。kỳ tranh tụng giả hóa lệnh tướng thuận cố 。 女欲知之。吾往世時。 nữ dục tri chi 。ngô vãng thế thời 。 行於無量不可計會眾德之本。如來宿世奉行如斯。 hạnh/hành/hàng ư vô lượng bất khả kế hội chúng đức chi bổn 。Như Lai tú thế phụng hành như tư 。 乃能致此三十有二大人之相。 nãi năng trí thử tam thập hữu nhị đại nhân chi tướng 。 爾時寶女白世尊曰。至未曾有天中天。 nhĩ thời bảo nữ bạch Thế Tôn viết 。chí vị tằng hữu thiên trung thiên 。 如來往古所造德本誠不可及。 Như Lai vãng cổ sở tạo đức bổn thành bất khả cập 。 而分別說諸佛之法。佛告寶女。如是如是如汝所言。 nhi phân biệt thuyết chư Phật chi Pháp 。Phật cáo bảo nữ 。như thị như thị như nhữ sở ngôn 。 如來則為分別解說諸佛之法。 Như Lai tức vi/vì/vị phân biệt giải thuyết chư Phật chi Pháp 。 若有菩薩逮得聞此如來往古所殖德本諸佛所講。 nhược hữu Bồ Tát đãi đắc văn thử như lai vãng cổ sở thực đức bổn chư Phật sở giảng 。 則獲善利無極之慶。即當歸趣於真諦行。 tức hoạch thiện lợi vô cực chi khánh 。tức đương quy thú ư chân đế hạnh/hành/hàng 。 咸能具足諸佛之法。 hàm năng cụ túc chư Phật chi Pháp 。 佛說於斯如來十力四無所畏十八不共諸佛之法。及三十二大人之相法門品時。 Phật thuyết ư tư Như Lai thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng chư Phật chi Pháp 。cập tam thập nhị đại nhân chi tướng Pháp môn phẩm thời 。 十方世界六反震動。甚大光明普照佛土。 thập phương thế giới lục phản chấn động 。thậm đại quang minh phổ chiếu Phật thổ 。 不可計量眾生之類。皆發無上正真道意。 bất khả kế lượng chúng sanh chi loại 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 二萬五千菩薩得不起法忍。天於虛空百千之眾。 nhị vạn ngũ thiên Bồ Tát đắc bất khởi pháp nhẫn 。Thiên ư hư không bách thiên chi chúng 。 而雨天華皷天上樂。琴笛簫瑟舉聲歎曰。 nhi vũ thiên hoa cổ Thiên thượng lạc/nhạc 。cầm địch tiêu sắt cử thanh thán viết 。 其有眾人。 kỳ hữu chúng nhân 。 逮得聞此如來十力四無所畏十八不共諸佛之法三十二大人之相。 đãi đắc văn thử Như Lai thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng chư Phật chi Pháp tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 功德具足無有罪咎。信樂不疑行如上教。 công đức cụ túc vô hữu tội cữu 。tín lạc/nhạc bất nghi hạnh/hành/hàng như thượng giáo 。 則於大眾天上世間天人之前演師子吼。 tức ư Đại chúng Thiên thượng thế gian thiên nhân chi tiền diễn sư tử hống 。 猶如今日如來至真等正覺矣。天人之前而師子吼。 do như kim nhật Như Lai chí chân đẳng chánh giác hĩ 。Thiên Nhân chi tiền nhi sư tử hống 。 所以者何。斯正典者終不歸趣下劣少信。 sở dĩ giả hà 。tư chánh điển giả chung bất quy thú hạ liệt thiểu tín 。 處於小乘眾人之首。當歸清淨遵修法者。 xứ/xử ư Tiểu thừa chúng nhân chi thủ 。đương quy thanh tịnh tuân tu pháp giả 。 其人得此經典之要。愛敬可意欣悅踊躍。 kỳ nhân đắc thử Kinh điển chi yếu 。ái kính khả ý hân duyệt dõng dược 。   法行品第十   Pháp hành phẩm đệ thập 於是寶女。白世尊曰。至未曾有天中之天。 ư thị bảo nữ 。bạch Thế Tôn viết 。chí vị tằng hữu Thiên trung chi Thiên 。 如來乃講往古去世一切德本諸佛正典。 Như Lai nãi giảng vãng cổ khứ thế nhất thiết đức bổn chư Phật chánh điển 。 何謂世尊。菩薩所行遵修經典為行法乎。 hà vị Thế Tôn 。Bồ Tát sở hạnh tuân tu Kinh điển vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp hồ 。 善哉世尊。願說菩薩所行之法。佛告寶女。 Thiện tai Thế Tôn 。nguyện thuyết Bồ Tát sở hạnh chi Pháp 。Phật cáo bảo nữ 。 志性清淨則為菩薩所行法也。堅固親友則為行法。 chí tánh thanh tịnh tức vi/vì/vị Bồ Tát sở hạnh Pháp dã 。kiên cố thân hữu tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 有反覆者則為行法。能修加恩則為行法。 hữu phản phước giả tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。năng tu gia ân tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 能忍罵詈則為行法。 năng nhẫn mạ lị tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 又歸命者而不棄捐則為行法。其羸劣者能為忍辱則為行法。 hựu quy mạng giả nhi bất khí quyên tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。kỳ luy liệt giả năng vi/vì/vị nhẫn nhục tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 所難致者而能施與則為行法。慈哀諸身則為行法。 sở nạn/nan trí giả nhi năng thí dữ tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。từ ai chư thân tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 志性愍傷則為行法。護於犯戒則為行法。 chí tánh mẫn thương tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。hộ ư phạm giới tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 思惟經典則為行法。將順道教則為行法。 tư tánh Kinh điển tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。tướng thuận đạo giáo tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 好樂正典則為行法。將御諸經則為行法。 hảo lạc/nhạc chánh điển tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。tướng ngự chư Kinh tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 而順寂然則為行法。而樂獨一則為行法。 nhi thuận tịch nhiên tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。nhi lạc/nhạc độc nhất tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 不厭閑居則為行法。等於屏處則為行法。 bất yếm nhàn cư tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。đẳng ư bình xứ/xử tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 捨於眾會則為行法。護於眾生則為行法。 xả ư chúng hội tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。hộ ư chúng sanh tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 所覩無損則為行法。專修慈心則為行法。 sở đổ vô tổn tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。chuyên tu từ tâm tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 入于大哀則為行法。歡喜愛法則為行法。 nhập vu đại ai tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。hoan hỉ ái pháp tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 觀於禪思則為行法。興顯道心則為行法。 quán ư Thiền tư tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。hưng hiển đạo tâm tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 嘆大乘法則為行法。棄捐重擔則為行法。 thán Đại-Thừa Pháp tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。khí quyên trọng đam/đảm tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 心不怯弱則為行法。思惟止足則為行法。 tâm bất khiếp nhược tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。tư tánh chỉ túc tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 棄捐貪餘多欲之慳。則為行法。知節賢聖有足之德。 khí quyên tham dư đa dục chi xan 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。tri tiết hiền thánh hữu túc chi đức 。 而少言辭則為行法。無有諍訟鬪亂怨恚。 nhi thiểu ngôn từ tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。vô hữu tranh tụng đấu loạn oán nhuế/khuể 。 忍辱仁和則為行法。信知報應罪福之業。則為行法。 nhẫn nhục nhân hòa tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。tín tri báo ưng tội phước chi nghiệp 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 信戒聞施慚恥智惠。順此七財則為行法。 tín giới văn thí tàm sỉ trí huệ 。thuận thử thất tài tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 奉敬尊長順從善友。恭禮受命則為行法。 phụng kính tôn trường/trưởng thuận tùng thiện hữu 。cung lễ thọ mạng tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 心常謙卑恭順自損。則為行法。 tâm thường khiêm ti cung thuận tự tổn 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 不自毀身不呰他人。不歎己德不蔽他功。則為行法。 bất tự hủy thân bất 呰tha nhân 。bất thán kỷ đức bất tế tha công 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 蠲除塵欲棄捐瞋恚及愚戇冥。 quyên trừ trần dục khí quyên sân khuể cập ngu tráng minh 。 離於憍慢則為行法。威儀禮節所遵具足。則為行法。 ly ư kiêu mạn tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。uy nghi lễ tiết sở tuân cụ túc 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 善聽經典歡喜悅豫。則為行法。 thiện thính Kinh điển hoan hỉ duyệt dự 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 不離於佛篤信正典敬從聖眾。則為行法。 bất ly ư Phật đốc tín chánh điển kính tùng Thánh chúng 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 布施調意智慧出家淨修梵行。則為行法。得利無利若譽若謗。 bố thí điều ý trí tuệ xuất gia tịnh tu phạm hạnh 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。đắc lợi vô lợi nhược/nhã dự nhược/nhã báng 。 有名無名若苦若樂不以動搖。 hữu danh vô danh nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc bất dĩ động dao 。 以過世間之所有法。則為行法。若見親友及與怨敵。 dĩ quá/qua thế gian chi sở hữu Pháp 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。nhược/nhã kiến thân hữu cập dữ oán địch 。 先人問訊面色和悅而無愁悴。則為行法。 tiên nhân vấn tấn diện sắc hòa duyệt nhi vô sầu tụy 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 無有調戲離於闇昧而無諛諂。不為邪性而無瑕玼。 vô hữu điều hí ly ư ám muội nhi vô du siểm 。bất vi/vì/vị tà tánh nhi vô hà 玼。 志性本末究竟清淨。則為行法。 chí tánh bản mạt cứu cánh thanh tịnh 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 而行四恩惠施仁愛。利仁等利一切合集救濟眾生。 nhi hạnh/hành/hàng tứ ân huệ thí nhân ái 。lợi nhân đẳng lợi nhất thiết hợp tập cứu tế chúng sanh 。 則為行法。行堅固法則為行法。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。hạnh/hành/hàng kiên cố Pháp tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 念佛念法念於聖眾。思念布施念奉禁戒思念諸天。 niệm Phật niệm Pháp niệm ư Thánh chúng 。tư niệm bố thí niệm phụng cấm giới tư niệm chư Thiên 。 則為行法。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 施度無極戒忍精進一心住慧所度無極。則為行法。 thí độ vô cực giới nhẫn tinh tấn nhất tâm trụ/trú tuệ sở độ vô cực 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 善權方便勸助一切眾德之本為諸菩薩。則為行法。身口意淨護於十善。 thiện quyền phương tiện khuyến trợ nhất thiết chúng đức chi bổn vi/vì/vị chư Bồ-tát 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。thân khẩu ý tịnh hộ ư Thập thiện 。 則為行法。非常苦空而無有身。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。phi thường khổ không nhi vô hữu thân 。 無人無我無壽無命。信解如此則為行法。 vô nhân vô ngã vô thọ vô mạng 。tín giải như thử tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 分別空行建立無想。曉了無願。在於三界而無所著。 phân biệt không hạnh/hành/hàng kiến lập vô tưởng 。hiểu liễu vô nguyện 。tại ư tam giới nhi vô sở trước 。 則為行法。意止意斷遵修神足。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。ý chỉ ý đoạn tuân tu thần túc 。 根力覺意而入徑路觀乎寂寞。則為行法。佛告寶女。 căn lực giác ý nhi nhập kính lộ quán hồ tịch mịch 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。Phật cáo bảo nữ 。 其行法者。謂無有眼亦無眼行。無色想行。 kỳ hạnh/hành/hàng Pháp giả 。vị vô hữu nhãn diệc vô nhãn hạnh/hành/hàng 。vô sắc tưởng hạnh/hành/hàng 。 無有耳行亦無聲行。不想響行。 vô hữu nhĩ hạnh/hành/hàng diệc vô thanh hạnh/hành/hàng 。bất tưởng hưởng hạnh/hành/hàng 。 無有鼻行亦無香行。不想香行。無有舌行亦無味行。 vô hữu tỳ hạnh/hành/hàng diệc vô hương hạnh/hành/hàng 。bất tưởng hương hạnh/hành/hàng 。vô hữu thiệt hạnh/hành/hàng diệc vô vị hạnh/hành/hàng 。 不想味行。無有身行無細滑行。不想細滑。 bất tưởng vị hạnh/hành/hàng 。vô hữu thân hạnh/hành/hàng vô tế hoạt hạnh/hành/hàng 。bất tưởng tế hoạt 。 而無意行亦無法行。不想法行。 nhi vô ý hạnh/hành/hàng diệc vô Pháp hành 。bất tưởng Pháp hành 。 亦無色行則為法行。無色想行無色苦想。 diệc vô sắc hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị Pháp hành 。vô sắc tưởng hạnh/hành/hàng vô sắc khổ tưởng 。 無我色行不寂色行。則為行法不空色行非色無想行。 vô ngã sắc hạnh/hành/hàng bất tịch sắc hạnh/hành/hàng 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp bất không sắc hạnh/hành/hàng phi sắc vô tưởng hạnh/hành/hàng 。 則為行法。非色無願行。非色無造行。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。phi sắc vô nguyện hạnh/hành/hàng 。phi sắc vô tạo hạnh/hành/hàng 。 亦復非色恬怕之行。亦復非色清淨之行。 diệc phục phi sắc điềm phạ chi hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi sắc thanh tịnh chi hạnh/hành/hàng 。 亦復非色如審之行。亦復非色無生之行。 diệc phục phi sắc như thẩm chi hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi sắc vô sanh chi hạnh/hành/hàng 。 亦復非色無起之行。亦復非色無著之行。 diệc phục phi sắc vô khởi chi hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi sắc Vô Trước chi hạnh/hành/hàng 。 亦不究竟色之所行。亦非於色無本為行。是則行法。 diệc bất cứu cánh sắc chi sở hạnh 。diệc phi ư sắc vô bổn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。thị tắc hạnh/hành/hàng Pháp 。 如是痛痒思想生死識行。則為行法。 như thị thống dương tư tưởng sanh tử thức hạnh/hành/hàng 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 非識無常行。非識苦行。非識無我行。非識寂行。 phi thức vô thường hạnh/hành/hàng 。phi thức khổ hạnh 。phi thức vô ngã hạnh/hành/hàng 。phi thức tịch hạnh/hành/hàng 。 非識空行。非識無想行。非識無願行。 phi thức không hạnh/hành/hàng 。phi thức vô tưởng hạnh/hành/hàng 。phi thức vô nguyện hạnh/hành/hàng 。 非識非無造行。亦復非識恬怕之行。 phi thức phi vô tạo hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi thức điềm phạ chi hạnh/hành/hàng 。 亦復非識清淨之行。亦復非識如審之行。 diệc phục phi thức thanh tịnh chi hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi thức như thẩm chi hạnh/hành/hàng 。 亦復非識無所生行。亦復非識無起之行。亦復非識無著之行。 diệc phục phi thức vô sở sanh hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi thức vô khởi chi hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi thức Vô Trước chi hạnh/hành/hàng 。 亦復非識究竟盡行。亦復非識無本之行。 diệc phục phi thức cứu cánh tận hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi thức vô bổn chi hạnh/hành/hàng 。 則為行法。亦復非識覩空之行。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。diệc phục phi thức đổ không chi hạnh/hành/hàng 。 亦復非識無想之行。亦復非識無願之行。是則行法。 diệc phục phi thức vô tưởng chi hạnh/hành/hàng 。diệc phục phi thức vô nguyện chi hạnh/hành/hàng 。thị tắc hạnh/hành/hàng Pháp 。 亦非四種行。亦非諸入行。 diệc phi tứ chủng hạnh/hành/hàng 。diệc phi chư nhập hạnh/hành/hàng 。 亦非欲色無色之行。是則行法。亦非有行亦非不行。 diệc phi dục sắc vô sắc chi hạnh/hành/hàng 。thị tắc hạnh/hành/hàng Pháp 。diệc phi hữu hạnh/hành/hàng diệc phi bất hạnh/hành 。 亦復無行。是則行法。亦非往至亦非不行。 diệc phục vô hạnh/hành/hàng 。thị tắc hạnh/hành/hàng Pháp 。diệc phi vãng chí diệc phi bất hạnh/hành 。 亦無處所亦無所住。則為行法。無心意識之所行者。 diệc vô xứ sở diệc vô sở trụ 。tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。vô tâm ý thức chi sở hạnh giả 。 則為行法。是名曰為行法矣。 tức vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。thị danh viết vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp hĩ 。 其無有見不聞不知之所行者。是為行法。 kỳ vô hữu kiến bất văn bất tri chi sở hạnh giả 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 若使無身口心之行。是為行法。其不行法不行非法。 nhược/nhã sử vô thân khẩu tâm chi hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。kỳ bất hạnh/hành Pháp bất hạnh/hành phi pháp 。 是為行法。若無二行無若干行。是為行法。 thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。nhược/nhã vô nhị hạnh/hành/hàng vô nhược can hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 無過去行無當來行無現在行。是為行法。 vô quá khứ hạnh/hành/hàng vô đương lai hạnh/hành/hàng vô hiện tại hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 其無陰行無諸種行。無眾入行。是為行法。 kỳ vô uẩn hạnh/hành/hàng vô chư chủng hạnh/hành/hàng 。vô chúng nhập hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 無欲塵行無有結恨無所念行。是為行法。 vô dục trần hạnh/hành/hàng vô hữu kết hận vô sở niệm hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 若無合行無財業行。無我人壽命行無有含血。 nhược/nhã vô hợp hạnh/hành/hàng vô tài nghiệp hạnh/hành/hàng 。vô ngã nhân thọ mạng hạnh/hành/hàng vô hữu hàm huyết 。 若有所受同像之行。是為行法。 nhược hữu sở thọ đồng tượng chi hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 其無發起分數之行。是為行法。其無吾我無己所行。 kỳ vô phát khởi phần số chi hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。kỳ vô ngô ngã vô kỷ sở hạnh 。 是為行法。無斷滅行不計常行。 thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。vô đoạn diệt hạnh/hành/hàng bất kế thường hạnh/hành/hàng 。 不得諸見崖底之行。不倚中行。是為行法。 bất đắc chư kiến nhai để chi hạnh/hành/hàng 。bất ỷ trung hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Pháp 。 諸法若住若無所住。吾我之法處所自然。其處非處清淨法處。 chư Pháp nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã vô sở trụ 。ngô ngã chi Pháp xứ sở tự nhiên 。kỳ xứ phi xứ thanh tịnh Pháp xứ/xử 。 一切法處皆無有處。 nhất thiết pháp xứ/xử giai vô hữu xứ/xử 。 空無之處究本末處至竟無處。一切諸法無動無著。不可盡極。 không vô chi xứ/xử cứu bản mạt xứ/xử chí cánh vô xứ/xử 。nhất thiết chư pháp vô động Vô Trước 。bất khả tận cực 。 亦無所有亦無所行。亦無輕戲亦無所依。 diệc vô sở hữu diệc vô sở hạnh/hành/hàng 。diệc vô khinh hí diệc vô sở y 。 亦無不依亦無所住亦無所受。 diệc vô bất y diệc vô sở trụ diệc vô sở thọ/thụ 。 其於是法曉了慧者。慧無所念。是曰諦。真諦無本則法之慧。 kỳ ư thị Pháp hiểu liễu tuệ giả 。tuệ vô sở niệm 。thị viết đế 。chân đế vô bổn tức Pháp chi tuệ 。 設使寶女。菩薩如是曉了諸法。 thiết sử bảo nữ 。Bồ Tát như thị hiểu liễu chư Pháp 。 遊在生死開化眾生。亦不違失滅度之法。 du tại sanh tử khai hóa chúng sanh 。diệc bất vi thất diệt độ chi Pháp 。 斯為菩薩等造法行。世尊說此行法之時。 tư vi/vì/vị Bồ Tát đẳng tạo Pháp hành 。Thế Tôn thuyết thử hạnh/hành/hàng Pháp chi thời 。 八千菩薩逮得法忍。 bát thiên Bồ Tát đãi đắc pháp nhẫn 。   不退轉品第十一   Bất-thoái-chuyển phẩm đệ thập nhất 於時寶女。即以十億百千貴價珠瓔。 ư thời bảo nữ 。tức dĩ thập ức bách thiên quý giá châu anh 。 貢上大聖口宣斯言。唯然世尊。 cống thượng đại thánh khẩu tuyên tư ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 其有菩薩遵修奉順此法行者。則具佛法悉能普備。 kỳ hữu Bồ Tát tuân tu phụng thuận thử pháp hành giả 。tức cụ Phật Pháp tất năng phổ bị 。 如茲受決處佛道場。降伏眾魔怨敵之讎。 như tư thọ quyết xứ/xử Phật đạo tràng 。hàng phục chúng ma oán địch chi thù 。 以不退轉印而印之。當造斯觀。時舍利弗謂寶女曰。 dĩ ất-thoái-chuyển ấn nhi ấn chi 。đương tạo tư quán 。thời Xá-lợi-phất vị bảo nữ viết 。 汝豈能知諸菩薩行不退轉印所可印乎。 nhữ khởi năng tri chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng Bất-thoái-chuyển ấn sở khả ấn hồ 。 於時寶女答舍利弗以偈頌曰。 ư thời bảo nữ đáp Xá-lợi-phất dĩ kệ tụng viết 。  人界及法界  審諦解平等  nhân giới cập Pháp giới   thẩm đế giải bình đẳng  了斯無二際  則不退轉印  liễu tư vô nhị tế   tức Bất-thoái-chuyển ấn  其過去諸佛  當來并現在  kỳ quá khứ chư Phật   đương lai tinh hiện tại  法界皆平等  逮成不退轉  Pháp giới giai bình đẳng   đãi thành Bất-thoái-chuyển  諸所有境界  并無為之界  chư sở hữu cảnh giới   tinh vô vi/vì/vị chi giới  寂寞轉空議  覺成不退轉  tịch mịch chuyển không nghị   giác thành Bất-thoái-chuyển  本際無崖底  不得其邊畔  bản tế vô nhai để   bất đắc kỳ biên bạn  一時等能解  覺了不退轉  nhất thời đẳng năng giải   giác liễu Bất-thoái-chuyển  其有方俗法  如行之所趣  kỳ hữu phương tục Pháp   như hạnh/hành/hàng chi sở thú  智慧觀平夷  覺了不退轉  trí tuệ quán bình di   giác liễu Bất-thoái-chuyển  如魔之境界  佛界則平等  như ma chi cảnh giới   Phật giới tức bình đẳng  相應為一類  以是印見印  tướng ứng vi/vì/vị nhất loại   dĩ thị ấn kiến ấn  其婬怒癡者  欲塵不可限  kỳ dâm nộ si giả   dục trần bất khả hạn  覺了諸想著  達解不退轉  giác liễu chư tưởng trước/trứ   đạt giải Bất-thoái-chuyển  生死及無為  道教則寂然  sanh tử cập vô vi/vì/vị   đạo giáo tức tịch nhiên  等解於滅度  覺了不退轉  đẳng giải ư diệt độ   giác liễu Bất-thoái-chuyển  五陰道如之  有二分別慧  ngũ uẩn đạo như chi   hữu nhị phân biệt tuệ  猶如幻貌像  明哲無思想  do như huyễn mạo tượng   minh triết vô tư tưởng  計於四種者  猶如虛空界  kế ư tứ chủng giả   do như hư không giới  曉了無可取  真印而見印  hiểu liễu vô khả thủ   chân ấn nhi kiến ấn  覺眼則為道  解空無所著  giác nhãn tức vi/vì/vị đạo   giải không vô sở trước  若眼道如之  以等上平等  nhược/nhã nhãn đạo như chi   dĩ đẳng thượng bình đẳng  諸入皆如是  道空常平均  chư nhập giai như thị   đạo không thường bình quân  當作是了知  以此印見印  đương tác thị liễu tri   dĩ thử ấn kiến ấn  眾生之所念  一心悉知之  chúng sanh chi sở niệm   nhất tâm tất tri chi  則無所罣礙  斯故不退轉  tức vô sở quái ngại   tư cố Bất-thoái-chuyển  一切群萌根  卑劣妙中間  nhất thiết quần manh căn   ti liệt diệu trung gian  于彼度無極  逮成不退轉  vu bỉ độ vô cực   đãi thành Bất-thoái-chuyển  辯才無罣礙  無逝無所住  biện tài vô quái ngại   vô thệ vô sở trụ  億劫中誦說  其法不可盡  ức kiếp trung tụng thuyết   kỳ Pháp bất khả tận  虛空尚可盡  風可尚執持  hư không thượng khả tận   phong khả thượng chấp trì  彼明辯才慧  則不可盡極  bỉ Minh biện tài tuệ   tức bất khả tận cực  總持行如斯  攬攝一切法  tổng trì hạnh/hành/hàng như tư   lãm nhiếp nhất thiết pháp  名德不違心  不失于博聞  danh đức bất vi tâm   bất thất vu bác văn  其十方諸佛  導師所說法  kỳ thập phương chư Phật   Đạo sư sở thuyết pháp  皆得于總持  慧心念不忘  giai đắc vu tổng trì   tuệ tâm niệm bất vong  於過去千劫  所聞大聖法  ư quá khứ thiên kiếp   sở văn Đại thánh pháp  諮問真諦教  善學於總持  ti vấn chân đế giáo   thiện học ư tổng trì  斯等總持然  辯才亦如之  tư đẳng tổng trì nhiên   biện tài diệc như chi  智惠及諸根  逮成不退轉  trí huệ cập chư căn   đãi thành Bất-thoái-chuyển  以空印諸法  無著無所拔  dĩ không ấn chư Pháp   Vô Trước vô sở bạt  以印印於空  故曰不退轉  dĩ ấn ấn ư không   cố viết Bất-thoái-chuyển  虛空印諸法  清淨無所有  hư không ấn chư Pháp   thanh tịnh vô sở hữu  曉了此本際  以印不退轉  hiểu liễu thử bản tế   dĩ ấn Bất-thoái-chuyển  諸因緣法無  因緣其惟行  chư nhân duyên pháp vô   nhân duyên kỳ duy hạnh/hành/hàng  因緣則非真  諦相一切法  nhân duyên tức phi chân   đế tướng nhất thiết pháp  諸法相猶幻  猶如虛空相  chư Pháp tướng do huyễn   do như hư không tướng  以是相印之  印於不退轉  dĩ thị tướng ấn chi   ấn ư Bất-thoái-chuyển  一切眾生行  色聲之禮節  nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng   sắc thanh chi lễ tiết  一時普能現  覺了不退轉  nhất thời phổ năng hiện   giác liễu Bất-thoái-chuyển  於施捨無量  功德常無盡  ư thí xả vô lượng   công đức thường vô tận  供養虛空界  至誠命為一  cúng dường hư không giới   chí thành mạng vi/vì/vị nhất  禁戒高無極  懷來致佛戒  cấm giới cao vô cực   hoài lai trí Phật giới  無限無有量  等遊若虛空  vô hạn vô hữu lượng   đẳng du nhược/nhã hư không  一切眾生禁  學不學緣覺  nhất thiết chúng sanh cấm   học bất học duyên giác  及不退轉戒  十六分無倫  cập Bất-thoái-chuyển giới   thập lục phần vô luân  忍辱悉盡極  遵修無所生  nhẫn nhục tất tận cực   tuân tu vô sở sanh  成就此忍辱  逮成不退轉  thành tựu thử nhẫn nhục   đãi thành Bất-thoái-chuyển  精進無限量  方便不可極  tinh tấn vô hạn lượng   phương tiện bất khả cực  悅可群萌類  精進為大仙  duyệt khả quần manh loại   tinh tấn vi/vì/vị đại tiên  常為專志定  無亂善謹慎  thường vi/vì/vị chuyên chí định   vô loạn thiện cẩn thận  普見一切法  無諍定三昧  phổ kiến nhất thiết pháp   vô tránh định tam muội  逮無礙智惠  淨除所覩處  đãi vô ngại trí huệ   tịnh trừ sở đổ xứ/xử  得佛之尊行  淨土令成就  đắc Phật chi tôn hạnh/hành/hàng   tịnh thổ lệnh thành tựu  慧飛度無極  善學於善權  tuệ phi độ vô cực   thiện học ư thiện xảo  以佛印見印  遵修于道行  dĩ Phật ấn kiến ấn   tuân tu vu đạo hạnh/hành/hàng  其行不可知  志性何所療  kỳ hạnh/hành/hàng bất khả tri   chí tánh hà sở liệu  積行無邊際  開化于眾生  tích hạnh/hành/hàng vô biên tế   khai hóa vu chúng sanh  諸聲聞緣覺  一切魔異學  chư Thanh văn Duyên giác   nhất thiết ma dị học  緣不能及知  大人之所行  duyên bất năng cập tri   đại nhân chi sở hạnh  彼不著諸行  感動神足定  bỉ bất trước chư hạnh   cảm động thần túc định  解空無所有  皆讀逮所興  giải không vô sở hữu   giai độc đãi sở hưng  來過而出生  示現佛形像  lai quá/qua nhi xuất sanh   thị hiện Phật hình tượng  坐於佛樹下  則轉于法輪  tọa ư Phật thụ hạ   tức chuyển vu Pháp luân  普現諸國土  面見十方佛  phổ hiện chư quốc độ   diện kiến thập phương Phật  譬若如日月  等遊于虛空  thí nhược như nhật nguyệt   đẳng du vu hư không  示現取滅度  隨大信樂乘  thị hiện thủ diệt độ   tùy Đại tín lạc/nhạc thừa  不違示斯印  其印不退轉  bất vi thị tư ấn   kỳ ấn Bất-thoái-chuyển  無限如虛空  智慧普若斯  vô hạn như hư không   trí tuệ phổ nhược/nhã tư  不退轉之法  曉了道如斯  Bất-thoái-chuyển chi Pháp   hiểu liễu đạo như tư 於是寶女。說此頌已不退轉印時。 ư thị bảo nữ 。thuyết thử tụng dĩ Bất-thoái-chuyển ấn thời 。 三千大千世界為大震動。 tam thiên đại thiên thế giới vi/vì/vị Đại chấn động 。 五千菩薩得不退轉受別之印。世尊則讚彼寶女曰。 ngũ thiên Bồ Tát đắc Bất-thoái-chuyển thọ/thụ biệt chi ấn 。Thế Tôn tức tán bỉ bảo nữ viết 。 善哉善哉快說斯言。能演菩薩不退轉印。 Thiện tai thiện tai khoái thuyết tư ngôn 。năng diễn Bồ Tát Bất-thoái-chuyển ấn 。   大乘品第十二   Đại-Thừa phẩm đệ thập nhị 於是賢者須菩提白世尊曰。唯然大聖。 ư thị hiền giả Tu-bồ-đề bạch Thế Tôn viết 。duy nhiên đại thánh 。 如今斯女。不退轉印而見印矣。不復疑也。 như kim tư nữ 。Bất-thoái-chuyển ấn nhi kiến ấn hĩ 。bất phục nghi dã 。 乃能有斯如此像類上妙辯才也。 nãi năng hữu tư như thử tượng loại thượng diệu biện tài dã 。 設不爾者無緣講說若茲深法。佛言。如是須菩提。誠如所云。 thiết ất nhĩ giả vô duyên giảng thuyết nhược/nhã tư thâm pháp 。Phật ngôn 。như thị Tu-bồ-đề 。thành như sở vân 。 如斯寶女。不退轉印而見印矣。以逮法忍。 như tư bảo nữ 。Bất-thoái-chuyển ấn nhi kiến ấn hĩ 。dĩ đãi pháp nhẫn 。 乃得入斯大乘之行。於時寶女前問佛言。 nãi đắc nhập tư Đại-Thừa chi hạnh/hành/hàng 。ư thời bảo nữ tiền vấn Phật ngôn 。 所云大乘為何謂乎。佛告寶女。所謂大乘弘廣之乘。 sở vân Đại-Thừa vi/vì/vị hà vị hồ 。Phật cáo bảo nữ 。sở vị Đại-Thừa hoằng quảng chi thừa 。 慰撫一切眾生之類故。無有陰蓋。 úy phủ nhất thiết chúng sanh chi loại cố 。vô hữu uẩn cái 。 示現一切眾德異惠故離垢之乘。捨諸塵勞窈冥事故。 thị Hiện-Nhất-Thiết chúng đức dị huệ cố ly cấu chi thừa 。xả chư trần lao yểu minh sự cố 。 普照之乘。一切所解脫門相故。 phổ chiếu chi thừa 。nhất thiết sở giải thoát môn tướng cố 。 顯曜之乘無欲著故。隨因緣乘脫所罣礙故。 hiển diệu chi thừa vô dục trước/trứ cố 。tùy nhân duyên thừa thoát sở quái ngại cố 。 清淨之乘護戒品故。等善住乘。而諦慎護定品之故。 thanh tịnh chi thừa hộ giới phẩm cố 。đẳng thiện trụ/trú thừa 。nhi đế thận hộ định phẩm chi cố 。 無漏之乘選惠品故。解脫乘者照解品故。 vô lậu chi thừa tuyển huệ phẩm cố 。giải thoát thừa giả chiếu giải phẩm cố 。 等現一切諸法乘者。曉了度知見品之故。 đẳng hiện nhất thiết chư pháp thừa giả 。hiểu liễu độ tri kiến phẩm chi cố 。 不進退乘者攝十力故。無懼乘者。 bất tiến/tấn thoái thừa giả nhiếp thập lực cố 。vô cụ thừa giả 。 四無所畏師子吼故。無所往至離處乘者。 tứ vô sở úy sư tử hống cố 。vô sở vãng chí ly xứ/xử thừa giả 。 攝受諸佛十八不共殊勝法故。普平乘者。等行慈心加眾生故。 nhiếp thọ chư Phật thập bát bất cộng thù thắng Pháp cố 。phổ bình thừa giả 。đẳng hạnh/hành/hàng từ tâm gia chúng sanh cố 。 無害乘者。則以正法抑制一切諸外學故。 vô hại thừa giả 。tức dĩ chánh Pháp ức chế nhất thiết chư ngoại học cố 。 消除乘者。降伏一切魔官屬故。 tiêu trừ thừa giả 。hàng phục nhất thiết ma quan chúc cố 。 寂滅乘者壞塵勞故。降化乘者。伏陰魔故。離限乘者。 tịch diệt thừa giả hoại trần lao cố 。hàng hóa thừa giả 。phục uẩn ma cố 。ly hạn thừa giả 。 越死魔故。殊勝乘者。棄天魔故。豪富乘者。 việt tử ma cố 。thù thắng thừa giả 。khí thiên ma cố 。hào phú thừa giả 。 則能具足施度無極故。無熱乘者。戒度無極則具足故。 tức năng cụ túc thí độ vô cực cố 。vô nhiệt thừa giả 。giới độ vô cực tức cụ túc cố 。 棄怨乘者。忍度無極則具足故。 khí oán thừa giả 。nhẫn độ vô cực tức cụ túc cố 。 堅無壞乘者。進度無極則具足故。 kiên vô hoại thừa giả 。tiến/tấn độ vô cực tức cụ túc cố 。 斷除一切諸所自在瑕玼之乘者。心離陰蓋故。所修乘者。 đoạn trừ nhất thiết chư sở tự tại hà 玼chi thừa giả 。tâm ly uẩn cái cố 。sở tu thừa giả 。 寂度無極則具足故。 tịch độ vô cực tức cụ túc cố 。 一切善德一切智惠世俗之事度世之法所遭乘者。智度無極則具足故。 nhất thiết thiện đức nhất thiết trí huệ thế tục chi sự độ thế chi Pháp sở tao thừa giả 。trí độ vô cực tức cụ túc cố 。 普御隨行一切乘者。權度無極則具足故。 phổ ngự tùy hạnh/hành/hàng nhất thiết thừa giả 。quyền độ vô cực tức cụ túc cố 。 至無至乘趣滅度故。歸安乘者建八路故。 chí vô chí thừa thú diệt độ cố 。quy an thừa giả kiến bát lộ cố 。 其所至到無處乘者。遵修奉行觀寂之故。 kỳ sở chí đáo vô xứ/xử thừa giả 。tuân tu phụng hành quán tịch chi cố 。 根力覺意具志乘者。一切諸魔及諸異學無瞻顏故。 căn lực giác ý cụ chí thừa giả 。nhất thiết chư ma cập chư dị học vô chiêm nhan cố 。 四神足乘。則能普現諸佛國故。 tứ Thần túc thừa 。tức năng phổ hiện chư Phật quốc cố 。 等能超度正諦住乘。蠲除一切諸不善法。 đẳng năng siêu độ chánh đế trụ/trú thừa 。quyên trừ nhất thiết chư bất thiện pháp 。 遵修眾行德善法故。善修謹慎意止乘者。無內怨故。 tuân tu chúng hạnh/hành/hàng đức thiện Pháp cố 。thiện tu cẩn thận ý chỉ thừa giả 。vô nội oán cố 。 假使不著三界乘者。奉無漏故。 giả sử bất trước tam giới thừa giả 。phụng vô lậu cố 。 不著有為諸界乘者。逮得無為顯曜界故。 bất trước hữu vi/vì/vị chư giới thừa giả 。đãi đắc vô vi/vì/vị hiển diệu giới cố 。 不捨道心御善住乘。不樂一切聲聞緣覺所行惠故。 bất xả đạo tâm ngự thiện trụ/trú thừa 。bất lạc/nhạc nhất thiết Thanh văn Duyên giác sở hạnh huệ cố 。 超越乘者。則能施以無見頂故。莊嚴乘者功德成故。 siêu việt thừa giả 。tức năng thí dĩ vô kiến đảnh/đính cố 。trang nghiêm thừa giả công đức thành cố 。 選擇眾生志性乘者。究竟慧故。闡門乘者。 tuyển trạch chúng sanh chí tánh thừa giả 。cứu cánh tuệ cố 。xiển môn thừa giả 。 所可詞祀無所逆故。一味乘者等佛惠故。 sở khả từ tự vô sở nghịch cố 。nhất vị thừa giả đẳng Phật huệ cố 。 洪音乘者十方聞故。一切諸天普禮乘者。 hồng âm thừa giả thập phương văn cố 。nhất thiết chư Thiên phổ lễ thừa giả 。 善修業故。釋梵四王所歎乘者。德無量故。 thiện tu nghiệp cố 。Thích Phạm tứ vương sở thán thừa giả 。đức vô lượng cố 。 其有慳貪能施乘者為元首故。 kỳ hữu xan tham năng thí thừa giả vi/vì/vị nguyên thủ cố 。 若有犯禁施惠戒乘者。謂大乘故。志懷瞋怒施忍乘者。 nhược hữu phạm cấm thí huệ giới thừa giả 。vị Đại-Thừa cố 。chí hoài sân nộ thí nhẫn thừa giả 。 不加害心於眾生故。其懈怠者施精進乘。 bất gia hại tâm ư chúng sanh cố 。kỳ giải đãi giả thí tinh tấn thừa 。 被堅固鎧未曾捨故。其亂心者施禪定乘。 bị kiên cố khải vị tằng xả cố 。kỳ loạn tâm giả thí Thiền định thừa 。 令心調定業仁賢故。其邪智者施正惠乘。博聞解故。 lệnh tâm điều định nghiệp nhân hiền cố 。kỳ tà trí giả thí chánh huệ thừa 。bác văn giải cố 。 惠施眾安除苦患乘。不造一切眾惡之故。 huệ thí chúng an trừ khổ hoạn thừa 。bất tạo nhất thiết chúng ác chi cố 。 佛之聖道無罣礙智無等倫惠所示現者。 Phật chi Thánh đạo vô quái ngại trí vô đẳng luân huệ sở thị hiện giả 。 皆處一切諸乘頂故。以是之故為大乘也。 giai xứ/xử nhất thiết chư thừa đảnh/đính cố 。dĩ thị chi cố vi/vì/vị Đại-Thừa dã 。 佛講說此大乘議時。萬二千人發無上正真道意。 Phật giảng thuyết thử Đại-Thừa nghị thời 。vạn nhị thiên nhân phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 口說斯言。吾等亦當乘斯大乘。 khẩu thuyết tư ngôn 。ngô đẳng diệc đương thừa tư Đại-Thừa 。 令無數人眾生之類。皆使得立於此大乘。 lệnh vô số nhân chúng sanh chi loại 。giai sử đắc lập ư thử Đại-Thừa 。 於是寶女白世尊曰。唯然大聖。其大乘者。 ư thị bảo nữ bạch Thế Tôn viết 。duy nhiên đại thánh 。kỳ Đại-Thừa giả 。 有何塹路。而不疾歸諸通之惠。佛告寶女。 hữu hà tiệm lộ 。nhi bất tật quy chư thông chi huệ 。Phật cáo bảo nữ 。 行大乘者。有三十二罣礙塹路。 hạnh/hành/hàng Đại-Thừa giả 。hữu tam thập nhị quái ngại tiệm lộ 。 以此塹故不疾得成諸通之慧。何謂三十二。樂聲聞乘(一)。 dĩ thử tiệm cố bất tật đắc thành chư thông chi tuệ 。hà vị tam thập nhị 。lạc/nhạc Thanh văn thừa (nhất )。 志緣覺乘(二)。求釋梵處(三)。 chí duyên giác thừa (nhị )。cầu Thích Phạm xứ/xử (tam )。 倚著所生淨修梵行(四)。專一德本言是我所(五)。 ỷ trước/trứ sở sanh tịnh tu phạm hạnh (tứ )。chuyên nhất đức bổn ngôn thị ngã sở (ngũ )。 若得財寶慳貪愛悋(六)。以偏黨心而施眾生(七)。輕易戒禁(八)。 nhược/nhã đắc tài bảo xan tham ái lẫn (lục )。dĩ thiên đảng tâm nhi thí chúng sanh (thất )。khinh dịch giới cấm (bát )。 不念道心專精之行(九)。瞋恚之事以為名聞(十)。 bất niệm đạo tâm chuyên tinh chi hạnh/hành/hàng (cửu )。sân khuể chi sự dĩ vi/vì/vị danh văn (thập )。 其心廢逸(十一)。而心馳騁(十二)。不求博聞(十三)。不察所造(十四)。 kỳ tâm phế dật (thập nhất )。nhi tâm trì sính (thập nhị )。bất cầu bác văn (thập tam )。bất sát sở tạo (thập tứ )。 貢高自大(十五)。不能清淨身口心行(十六)。不護正法(十七)。 cống cao tự đại (thập ngũ )。bất năng thanh tịnh thân khẩu tâm hành (thập lục )。bất hộ chánh pháp (thập thất )。 背捨師恩(十八)。棄捨四恩(十九)。離堅要法(二十)。 bối xả sư ân (thập bát )。khí xả tứ ân (thập cửu )。ly kiên yếu Pháp (nhị thập )。 習諸惡友(二十一)。隨諸陰種(二十二)。不勸助道(二十三)。 tập chư ác hữu (nhị thập nhất )。tùy chư uẩn chủng (nhị thập nhị )。bất khuyến trợ đạo (nhị thập tam )。 念不善本(二十四)。所發道意無權方便(二十五)。 niệm bất thiện bản (nhị thập tứ )。sở phát đạo ý vô quyền phương tiện (nhị thập ngũ )。 不以慇懃咨嗟三寶(二十六)。憎諸菩薩(二十七)。所未聞法聞之誹謗(二十八)。 bất dĩ ân cần tư ta Tam Bảo (nhị thập lục )。tăng chư Bồ-tát (nhị thập thất )。sở vị văn Pháp văn chi phỉ báng (nhị thập bát )。 不覺魔事(二十九)。習恃俗典(三十)。 bất giác ma sự (nhị thập cửu )。tập thị tục điển (tam thập )。 不肯勸化於眾生類(三十一)。厭於生死(三十二)。 bất khẳng khuyến hóa ư chúng sanh loại (tam thập nhất )。yếm ư sanh tử (tam thập nhị )。 是為三十二事違失大乘墮于塹路。其墮塹路不能疾成諸通之惠。 thị vi/vì/vị tam thập nhị sự vi thất Đại-Thừa đọa vu tiệm lộ 。kỳ đọa tiệm lộ bất năng tật thành chư thông chi huệ 。 又復寶女。其學大乘之威神德。 hựu phục bảo nữ 。kỳ học Đại-Thừa chi uy thần đức 。 以此之乘墮于塹路。所以者何。其於斯乘有為之穢。 dĩ thử chi thừa đọa vu tiệm lộ 。sở dĩ giả hà 。kỳ ư tư thừa hữu vi chi uế 。 不如所乘為大乘者。則墮塹路。若以於彼無為之德。 bất như sở thừa vi/vì/vị Đại-Thừa giả 。tức đọa tiệm lộ 。nhược/nhã dĩ ư bỉ vô vi/vì/vị chi đức 。 如斯行乘為大乘者。名聞之德。計於彼乘。 như tư hạnh/hành/hàng thừa vi/vì/vị Đại-Thừa giả 。danh văn chi đức 。kế ư bỉ thừa 。 於如來心即為塵勞一切不順。 ư Như Lai tâm tức vi/vì/vị trần lao nhất thiết bất thuận 。 於斯大乘悉墮塹路。其於斯乘著如來覺。德稱之故。 ư tư Đại-Thừa tất đọa tiệm lộ 。kỳ ư tư thừa trước/trứ Như Lai giác 。đức xưng chi cố 。 如是乘者大乘之德故墮塹路。是故寶女。 như thị thừa giả Đại-Thừa chi đức cố đọa tiệm lộ 。thị cố bảo nữ 。 菩薩大乘當棄塵勞所慕法乘。以斯之法致淨大乘。 Bồ Tát Đại-Thừa đương khí trần lao sở mộ Pháp thừa 。dĩ tư chi Pháp trí tịnh Đại-Thừa 。 當習此法思惟奉行合斯恢弘。 đương tập thử pháp tư tánh phụng hành hợp tư khôi hoằng 。 何所是法淨致大乘。有三十二法致淨大乘。何謂三十二。 hà sở thị pháp tịnh trí Đại-Thừa 。hữu tam thập nhị Pháp trí tịnh Đại-Thừa 。hà vị tam thập nhị 。 於諸眾生無請之友故。真諦究竟為他人故。 ư chư chúng sanh vô thỉnh chi hữu cố 。chân đế cứu cánh vi/vì/vị tha nhân cố 。 志性堅強遵修眾德行不以厭至德成故。 chí tánh kiên cường tuân tu chúng đức hạnh/hành/hàng bất dĩ yếm chí đức thành cố 。 心無憒亂志性淨故。其身清淨威儀禮節無想念故。 tâm vô hội loạn chí tánh tịnh cố 。kỳ thân thanh tịnh uy nghi lễ tiết vô tưởng niệm cố 。 口言清淨言行相副故。 khẩu ngôn thanh tịnh ngôn hành tướng phó cố 。 其心清淨不捨道心故。布施清淨不望報故。 kỳ tâm thanh tịnh bất xả đạo tâm cố 。bố thí thanh tịnh bất vọng báo cố 。 戒行鮮潔護犯禁故。忍清淨者不惜身命故。 giới hạnh/hành/hàng tiên khiết hộ phạm cấm cố 。nhẫn thanh tịnh giả bất tích thân mạng cố 。 精進清淨十力無畏具足故。禪定清淨一切塵勞無雜錯故。 tinh tấn thanh tịnh thập lực vô úy cụ túc cố 。Thiền định thanh tịnh nhất thiết trần lao vô tạp thác/thố cố 。 智惠清淨蠲除一切罣礙之故。 trí huệ thanh tịnh quyên trừ nhất thiết quái ngại chi cố 。 清淨心者降伏一切眾魔之故。堅固行者度諸願故。 thanh tịnh tâm giả hàng phục nhất thiết chúng ma chi cố 。kiên cố hành giả độ chư nguyện cố 。 習諸四恩不捨眾生故。於佛反覆護正法故。 tập chư tứ ân bất xả chúng sanh cố 。ư Phật phản phước hộ chánh pháp cố 。 以不懈惓則能具足道品法故。所聞無厭具聖智故。 dĩ bất giải quyền tức năng cụ túc đạo phẩm Pháp cố 。sở văn vô yếm cụ Thánh trí cố 。 其歡喜者轉加勝故無慢善聖以能致到無 kỳ hoan hỉ giả chuyển gia thắng cố vô mạn thiện Thánh dĩ năng trí đáo vô 見頂故。於一切法無諍訟者。 kiến đảnh/đính cố 。ư nhất thiết Pháp vô tránh tụng giả 。 因緣報應所見和故。 nhân duyên báo ứng sở kiến hòa cố 。 無貧匱者獲七財故所以不僕由自在故。德慧成就不失通故。滅除眾生之塵勞者。 vô bần quỹ giả hoạch thất tài cố sở dĩ bất bộc do tự tại cố 。đức tuệ thành tựu bất thất thông cố 。diệt trừ chúng sanh chi trần lao giả 。 定於寂然成就之故。 định ư tịch nhiên thành tựu chi cố 。 如來惠解所變化者具足觀故。覩三脫門所示覩者。 Như Lai huệ giải sở biến hóa giả cụ túc quán cố 。đổ tam thoát môn sở thị đổ giả 。 遵修於空無想願故。澹泊內者。 tuân tu ư không vô tưởng nguyện cố 。đạm bạc nội giả 。 令諸眾生覺了分別寂然惠故。興盡惠者不起法忍故。 lệnh chư chúng sanh giác liễu phân biệt tịch nhiên huệ cố 。hưng tận huệ giả bất khởi pháp nhẫn cố 。 修行一切諸法要者。致受別故。佛言寶女。 tu hành nhất thiết chư pháp yếu giả 。trí thọ/thụ biệt cố 。Phật ngôn bảo nữ 。 是為三十二法淨致大乘。說此三十二事法品典時。 thị vi/vì/vị tam thập nhị Pháp tịnh trí Đại-Thừa 。thuyết thử tam thập nhị sự pháp phẩm điển thời 。 七萬二千天與人。皆發無上正真道意。 thất vạn nhị thiên Thiên dữ nhân 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 萬二千菩薩得不起法忍。天於虛空百萬之眾諮嗟歎吒。 vạn nhị thiên Bồ Tát đắc bất khởi pháp nhẫn 。Thiên ư hư không bách vạn chi chúng ti ta thán trá 。 雨於天華鼓諸伎樂。各各舉聲而歌頌曰。 vũ ư thiên hoa cổ chư kĩ nhạc 。các các cử thanh nhi ca tụng viết 。 其有逮聞於此大乘名德之稱。 kỳ hữu đãi văn ư thử Đại-Thừa danh đức chi xưng 。 斯等眾生振救建立諸佛之德。其聞信樂篤信以後。 tư đẳng chúng sanh chấn cứu kiến lập chư Phật chi đức 。kỳ văn tín lạc/nhạc đốc tín dĩ hậu 。 若執持者審諦奉行。復超此功。 nhược/nhã chấp trì giả thẩm đế phụng hành 。phục siêu thử công 。   囑累品第十三   chúc luỹ phẩm đệ thập tam 於是天帝釋。梵忍跡天王。四大天王。 ư thị Thiên đế thích 。Phạm Nhẫn Tích Thiên Vương 。tứ đại thiên vương 。 白世尊曰。至未曾有天中之天。 bạch Thế Tôn viết 。chí vị tằng hữu Thiên trung chi Thiên 。 乃能善說深奧應議。講斯經典多所導利。 nãi năng thiện thuyết thâm áo ưng nghị 。giảng tư Kinh điển đa sở đạo lợi 。 滅諸陰蓋及眾塵勞。化不順議示導正義。以降魔怨。 diệt chư uẩn cái cập chúng trần lao 。hóa bất thuận nghị thị đạo chánh nghĩa 。dĩ hàng ma oán 。 棄捐一切諸外異學。總攝一切諸佛之法。是故世尊。 khí quyên nhất thiết chư ngoại dị học 。tổng nhiếp nhất thiết chư Phật chi Pháp 。thị cố Thế Tôn 。 吾當受持於斯法典諷誦講說。若諸法師。 ngô đương thọ trì ư tư pháp điển phúng tụng giảng thuyết 。nhược/nhã chư Pháp sư 。 攬受奉持此經卷。歸身手執若在其舍。 lãm thọ/thụ phụng trì thử Kinh quyển 。quy thân thủ chấp nhược/nhã tại kỳ xá 。 書著竹帛宣布遠近。諸天龍神及揵沓惒。 thư trước/trứ trúc bạch tuyên bố viễn cận 。chư Thiên Long Thần cập kiền-đạp-hòa 。 若信是經欲奉持者。當令斯袖寬弘無役。 nhược/nhã tín thị Kinh dục phụng trì giả 。đương lệnh tư tụ khoan hoằng vô dịch 。 其不悅樂而察陰蓋者當令諦受。 kỳ bất duyệt lạc/nhạc nhi sát uẩn cái giả đương lệnh đế thọ/thụ 。 而使斯等不犯法師不有所嬈。 nhi sử tư đẳng bất phạm Pháp sư bất hữu sở nhiêu 。 於是世尊告天帝釋梵忍跡天四大天王。善哉善哉諸仁者等。 ư thị Thế Tôn cáo Thiên đế thích Phạm Nhẫn Tích Thiên tứ đại thiên vương 。Thiện tai thiện tai chư nhân giả đẳng 。 汝等乃欲將護法師。曉了志願已能將護於法師者。 nhữ đẳng nãi dục tướng hộ Pháp sư 。hiểu liễu chí nguyện dĩ năng tướng hộ ư Pháp sư giả 。 諸仁者等則為擁護於正法矣。已能擁護於正法者。 chư nhân giả đẳng tức vi/vì/vị ủng hộ ư chánh pháp hĩ 。dĩ năng ủng hộ ư chánh pháp giả 。 則為擁護一切群萌。 tức vi/vì/vị ủng hộ nhất thiết quần manh 。 爾時世尊告賢者阿難。 nhĩ thời Thế Tôn cáo hiền giả A-nan 。 汝當受此經卷之品寶女所問正法之典。受持諷誦為他人說。 nhữ đương thọ/thụ thử Kinh quyển chi phẩm bảo nữ sở vấn chánh pháp chi điển 。thọ trì phúng tụng vi tha nhân thuyết 。 假使菩薩於百千劫。而行布施忍辱者。 giả sử Bồ Tát ư bách thiên kiếp 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí nhẫn nhục giả 。 設有菩薩取是經法。受則上口而諷誦者為他人說。 thiết hữu Bồ Tát thủ thị Kinh pháp 。thọ/thụ tức thượng khẩu nhi phúng tụng giả vi tha nhân thuyết 。 建立大哀欲度眾生。 kiến lập đại ai dục độ chúng sanh 。 具足大慈思惟經法立於忍辱。斯之獲德出彼福上。 cụ túc đại từ tư tánh Kinh pháp lập ư nhẫn nhục 。tư chi hoạch đức xuất bỉ phước thượng 。 速疾得歸於此大乘。賢者阿難白世尊曰。 tốc tật đắc quy ư thử Đại-Thừa 。hiền giả A-nan bạch Thế Tôn viết 。 吾尋奉受斯法典已。唯然大聖。斯之經法名曰何等。云何奉行。 ngô tầm phụng thọ tư pháp điển dĩ 。duy nhiên đại thánh 。tư chi Kinh pháp danh viết hà đẳng 。vân hà phụng hành 。 佛告阿難。斯之經法。 Phật cáo A-nan 。tư chi Kinh pháp 。 名曰真諦曉了義律達門之品當持。又名無量之德發意所說當持。 danh viết chân đế hiểu liễu nghĩa luật đạt môn chi phẩm đương trì 。hựu danh vô lượng chi đức phát ý sở thuyết đương trì 。 如來十力四無所畏十八不共諸佛之法分別 Như Lai thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng chư Phật chi Pháp phân biệt 諸相。菩薩應時遵修法行。 chư tướng 。Bồ Tát ưng thời tuân tu pháp hạnh/hành/hàng 。 說不退轉輪印講演大乘當奉持之。 thuyết bất thoái chuyển luân ấn giảng diễn Đại-Thừa đương phụng trì chi 。 聚會之品寶女所問當奉持之。阿難。 tụ hội chi phẩm bảo nữ sở vấn đương phụng trì chi 。A-nan 。 汝若能持此法門品為他人說。便獲無量名德諸法法之光曜。 nhữ nhược/nhã năng trì thử pháp môn phẩm vi tha nhân thuyết 。tiện hoạch vô lượng danh đức chư pháp pháp chi quang diệu 。 則為眾生建立佛事。所以者何。 tức vi/vì/vị chúng sanh kiến lập Phật sự 。sở dĩ giả hà 。 是為去來今現諸佛世尊究竟之法。佛說如是。 thị vi/vì/vị khứ lai kim hiện chư Phật Thế tôn cứu cánh chi Pháp 。Phật thuyết như thị 。 寶女阿難一切眾會諸天人民阿須倫世間人聞經莫不歡喜。 bảo nữ A-nan nhất thiết chúng hội chư Thiên Nhân dân A-tu-luân thế gian nhân văn Kinh mạc bất hoan hỉ 。 寶女所問經卷第四 bảo nữ sở vấn Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:23:38 2008 ============================================================